獻給阿爾吉儂的花束・アルジャーノンに花束を

因為朋友的一句話,我讀了丹尼爾・凱斯寫的《獻給阿爾吉儂的花束》,所以也看了岡田惠和編寫的日劇《獻給阿爾吉儂的花束》。我覺得這個故事很有趣,就像我一開始想要看這本書的意圖,其實只是想要看看朋友口中的「從笨蛋變成天才,又從天才變成笨蛋」的故事到底長什麼樣子。但最奇妙的其實是,本來不太看書的我,最近看的全是一些文學作品改編而成的日劇,結果因此讀了一些書。

在看《獻給阿爾吉儂的花束》的書前,先讀了多麗斯萊辛《第五個孩子》和《浮世畸零人》。雖然我不怎麼喜愛《浮世畸零人》,但讀完《第五個孩子》,再讀《獻給阿爾吉儂的花束》,卻有著互相連結的情緒。

這兩本小說,都給我一種「世人可惡」的心情。一個是被視為怪物,一個則是弱智,正好這兩種人(甚至其他更多的邊緣人),都被所謂正常的社會群體給排擠在外。而《獻給阿爾吉儂的花束》裡的主角那樣被嘲笑而不自知的情況,更讓人性裡那種因人比自己不足而產生的自大感,完全毫無保留的呈現。

我很喜歡小說的《獻給阿爾吉儂的花束》,所以拚命找到了它的日劇。原本日劇的進行,跟小說很相似,從藤島ハル(查理)在麵包店被欺負、上學、接受測驗,到最後動手術……一直都跟小說的步調進行著。但是編劇岡田惠和神來一筆的加入了藤島ハル的母親這條線,讓本來應該結束在藤島ハル變笨的那一刻,又往後延伸,一直到母親終於在最後一刻回到了原點,帶回了是弱智的孩子。如果要說這部戲的敗筆,大概就是那個Happy End。但又,如果沒有這個Happy End,這個抽掉許多原著的情節戲,應該也會很空洞吧!

比較起日劇來講,小說的進行方式,就好看許多。它少掉了些許在東方應該要具備的人情、家庭的觀念,讓故事更完整的在一個人的心裡面運行。該要怎麼說東西方在寫這故事的差異呢?因為東方的這個戲劇裡夾雜了太多那些人與家庭創造出來的情緒,讓故事的進行也多了不需要的包袱。這樣說,好像過於嚴重,但我仍然認為,像這樣描述人跟人的故事,必須回歸到人的本質面,而不該多了親情這樣有負擔的東西,那就彷彿日劇的《獻給阿爾吉儂的花束》重點變為了母親的懊悔,以及家庭大美滿,而不再是關於藤島ハル在天才與弱智之間的故事了。

本來要繼續讀丹尼爾・凱斯的《24個比利》和《比利戰爭》,不過太專注看日劇以及忙碌,也就要把它放在之後的讀書計劃裡了。(又發現一件事。在看《池袋西口公園》的日劇時,也有提到那個「比利」,於是,那個「比利」就變成一定會讀的書了。XD)


導演:新城毅彥、塚本連平 編劇:岡田惠和
演員:中山裕介、菅野美穗、吉澤悠、中島知子、榎本加奈子

 資料來源:日本偶像劇場

《獻給阿爾吉儂的花束》 1995.05. 小知堂/ISBN:9579184119
作者:丹尼爾・凱斯 譯者:周月玲

P.S
最近看的日劇《人間証明》、《M的悲劇》、《華麗一族》、《辣妹掌門人》……
因為比較喜歡小說,就把它歸到閱讀去了。

換日線的話:一堆看不完的日劇和書。

One Thought to “獻給阿爾吉儂的花束・アルジャーノンに花束を”

  1. 比較起來,我倒喜歡日劇里對人性溫柔的描寫
    包括女老師的男朋友
    我真的很喜歡那個角色
    對我來說,這個故事有些殘酷
    而這些溫暖的光,是讓人在悲傷中微笑的力量
    我是這樣想的

發佈回覆給「kivo」的留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料